"또한 사제와 함께"→"또한 사제의 영과 함께"로
이미지 26.png
▲ /연합뉴스


올해 12월부터 천주교 미사 도중 "주님께서 여러분과 함께"라는 사제의 말에 "또한 사제와 함께"라고 답하는 신자들의 답변이 "또한 사제의 영(靈)과 함께"로 바뀐다.

이는 라틴어 원문인 '엣 쿰 스피리투 투오'(Et cum spiritu tuo)에 가깝게 바뀌는 것으로, 라틴어 스피리투스(spritus)는 영어로는 스피릿(spirit) 즉 사제서품 때 받은 성령을 뜻한다.

또 성찬 제정문 가운데 '너희와 모든 이를 위하여 흘릴 피다'라는 문구는 '너희와 많은 이를 위하여 흘릴 피다'로 원문에 충실하게 바뀌게 된다.

한국천주교주교회의는 지난 20∼23일 열린 '2017 주교회의 춘계 정기총회'에서 교황청 사도좌로부터 추인된 새로운 '로마 미사 경본'(Missale Romanum)으로 오는 12월 3일 대림절 제1주일부터 미사를 봉헌한다고 27일 밝혔다.

'로마 미사 경본'은 미사 거행에 필요한 경문과 규범을 종합한 책자다. '로마 미사 경본'이 로마 교황청의 승인을 받아서 한국어판이 나오는 것은 1976년에 이어 이번이 두 번째다. 41년 만에 미사 경본이 바뀌는 셈이다.

주교회의는 "로마 미사 경본과 차이가 나는 우리말 미사 경본을 최대한 원문에 충실하도록 고친 새 미사 경본을 사용하기로 했다"고 밝혔다.

한편 주교회의 상임위원회는 5월 대통령 선거를 앞두고 각 당 후보들에게 가톨릭 사회 교리에 따른 정책질의서를 보내 의견을 묻기로 했다. /연합뉴스