김수복 단국대 총장 시집 '하늘 우체국' 스페인어 번역 출간
김수복 단국대 총장 시집 '하늘 우체국' 스페인어 번역 출간
  • 김종성
  • 승인 2020.01.09
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

▲ '하늘 우체국' 스페인어 번역책

시인 총장인 단국대 김수복 총장이 2015년 데뷔 40주년을 맞아 펴낸 시집 '하늘 우체국'(서정시학 간행)이 최근 스페인어로 번역 출간됐다.

스페인 베르붐(VERBUM) 출판사는 김 총장의 시 '봄의 꽃, 목련이 떨어지는 경우, 바다보다 먼 강으로, 남한강 어딘가, 한반도, 동백' 등 80편의 시를 1, 2부로 구성해 'Casa de correos celestial'(108페이지)라는 제목으로 펴냈다.

스페인의 대표적인 해외문학 소개 출판사인 베르붐은 김 총장 시집이 스페인어권 독자들에게 진정한 발견을 제공하고 한국의 신비롭고 이국적인 이미지를 절제된 서정적 언어로 전달했다고 평가했다. 또 인간과 자연과의 정서적 대응을 통해 인간의 가장 깊은 시적 기원을 보여준다고 평했다.

원전 텍스트 시집 '하늘 우체국'은 개인이 지닌 다양한 추억의 흔적을 복잡하지 않은 절제된 시어로 표현했고, 탐색과 기억을 통해 재구성된 세계관을 압축적으로 보여준다는 평단 평가를 받아왔었다.

번역에 나선 마상영 교수(단국대 스페인어과·마드리드국립대 언어학박사)의 각고의 노력도 시집 간행의 의미를 더한다. 한국 대표시인 정지용의 시집 '향수'를 번역해 스페인에 소개했던 마 교수는 이번 시집 출간을 놓고 1년 이상 한국 특유의 서정적 시어가 지닌 의미와 특성을 스페인 문화권에 왜곡 없이 전달하려 애썼다.

문단 데뷔 후 25권의 시집과 문학이론서, 인문서를 출간해 온 김 총장은 지난해 12월20일 '김수복 시 다시 읽기-먼 하늘의 식탁' 출판기념회를 하고 제자들과 시를 나누는 행사를 열기도 했다. 김 총장은 한국문학신인상, 편운문학상, 서정시학작품상, 풀꽃문학상, 한국시인협회상 등을 수상했고 한국문예창작학회 회장, 한국가톨릭문인회 이사장을 역임했다.

/용인=김종성 기자 jskim@incheonilbo.com

▲ 인천일보, INCHEONILBO


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
0 / 400
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.